domingo, febrero 17, 2019

Cuando Aparezca


Cuando aparezca
de la nada
como un meteorito
que destruye tu hogar,
ten por seguro,
dios te visita.

Cuando una catástrofe
te arrase
y no quede nada
sino dios y tú,
dios te visita.

Cuando tu palabra
quede desnuda
y nunca sea arropada
de nuevo en la mentira,
ten por seguro,
dios te visita.

Cuando se desgarre tu humanidad
para nunca ser recompuesta,
ten por seguro,
dios te visita.

Cuando estés
más allá de cualquier esperanza,
cuando dejes de decir
que algo es tuyo,
ten por seguro,
dios te visita.










Explosion du Tardis: Vincent Van Gogh









Tukaram

Traducción de Javier Sáenz Obregón

sábado, febrero 09, 2019

Narciso


En cada escama
de la anaconda
Narciso cree ver su cara.




José Manuel Arango

Fidelity


Fidelity and love are two different things, like a flower and a gem.

And love, like a flower, will fade, will change into something else
or it would not be flowery.

O flowers they fade because they are moving swiftly; a little torrent of life
leaps up to the summit of the stem, gleams, turns over round the bend
of the parabola of curved flight,
sinks, and is gone, like a comet curving into the invisible.

O flowers they are all the time travelling
like comets, and they come into our ken
for a day, for two days, and withdraw, slowly vanish again.

And we, we must take them on the wind, and let them go.
Embalmed flowers are not flowers, immortelles are not flowers;
flowers are just a motion, a swift motion, a coloured gesture;
that is their loveliness. And that is love.










But a gem is different. It lasts so much longer than we do
so much much much longer
that it seems to last forever.
Yet we know it is flowing away
as flowers are, and we are, only slower.
The wonderful slow flowing of the sapphire!

All flows, and every flow is related to every other flow.
Flowers and sapphires and us, diversely streaming.
In the old days, when sapphires were breathed upon and brought forth
during the wild orgasms of chaos
time was much slower, when the rocks came forth.
It took aeons to make a sapphire, aeons for it to pass away.

And a flower it takes a summer.

And man and woman are like the earth, that brings forth flowers
in summer, and love, but underneath is rock.
Older than flowers, older than ferns, older than foraminiferae
older than plasm altogether is the soul of a man underneath.

And when, throughout all the wild orgasms of love
slowly a gem forms, in the ancient, once-more molten rocks
of two human hearts, two ancient rocks, a man’s heart and a woman’s,
that is the crystal of peace, the slow hard jewel of trust,
the sapphire of fidelity.
The gem of mutual peace emerging from the wild chaos of love.





D. H. Lawrence


domingo, febrero 03, 2019

Fidelidad










La fidelidad y el amor son dos cosas distintas, como una flor  y una gema. 
Y el amor, como una flor, se marchita, se transforma en otra cosa, 
o no sería florido. 

Oh, las flores se marchitan porque se mueven velozmente; un pequeño torrente de vida 
salta a la cima del tallo, resplandece, se pliega por el recodo 
de la parábola de curvo vuelvo, 
cae y desaparece como un cometa que entra en órbita en el infinito. 

Oh flores, ellas viajan todo el tiempo 
como cometas, y se ponen a nuestro alcance
por un día, dos días, y se retiran, desaparecen de nuevo lentamente. 

Y nosotros, nosotros debemos cogerlas al vuelo y dejarlas partir.
Las flores embalsamadas no son flores; las siemprevivas no son flores;
Las flores no son más que movimiento, un movimiento raudo, un ademán colorido;
y ese es su encanto. Y ese es el amor. 

Pero una joya es diferente. Dura mucho más que nosotros, 
tanto, tantísimo más
que parece durar para siempre. 

Sin embargo, sabemos que se mueve
como las flores, como nosotros, aunque más lentamente.
¡El fluir maravilloso y lento del zafiro!

Todo fluye y cada flujo está relacionado con todos los demás flujos.
Las flores y los zafiros y nosotros fluimos diversamente. 

En los viejos tiempos, cuando fueron engendrados y paridos los zafiros
durante los salvajes orgasmos del caos, 
el tiempo era mucho más lento: cuando aparecieron las rocas. 
Y llevó eones hacer un zafiro, eones que muriera. 

Y una flor dura un verano.

Y el hombre y la mujer son como la tierra que crea flores
en verano, y amor, pero por debajo es de piedra. 
Más vieja que las flores, más vieja que los helechos, que los foraminíferos
y más vieja que el plasma es el alma en el fondo de un hombre. 

Y cuando, a través de todos los salvajes orgasmos del amor, 
se forma lentamente una gema en las antiguas rocas, una vez más fundidas,
de dos corazones humanos, un corazón de hombre y uno de mujer, 
ella es el cristal de la paz, la lenta y dura gema de la confianza, 
el zafiro de la fidelidad;
la gema de mutua paz que surge del salvaje caos del amor.






D. H. Lawrence

Traducción: Marcelo Covián  

sábado, enero 26, 2019

Si El Sol


Si el sol 
la lluvia 
uno a uno los planetas 
uno a uno los pétalos 
de cada flor

Si cada cosa creada 
e imaginada
soltara los hilos
que sostienen tu cuerpo
que lo alimentan
y lo retienen en vilo...






Javier Naranjo


En Silabario (1994)

jueves, enero 24, 2019

Cada Uno Conocerá


Cada uno conocerá
la muerte
devolverá substancia
a la extrañeza 

Y ni el nombre
ni el triste abrazo
y dulce
de la fiesta
persistirá

Fruto corrompido
para la mandíbula

Y ninguna historia
ni besar
ni rozar de las manos
ni siquiera
la herida que te precipitó
sabrán














Javier Naranjo 



En Silabario (1994)

jueves, enero 10, 2019

Chocolate Jesus


Don't go to church on Sunday
Don't get on my knees to pray
Don't memorize the books of the Bible
I got my own special way
But I know Jesus loves me
Maybe just a little bit more
I fall on my knees every Sunday
At Zerelda Lee's candy store

Well it's got to be a chocolate Jesus
Make me feel good inside
Got to be a chocolate Jesus
Keep me satisfied

Well I don't want no Abba Zabba
Don't want no Almond Joy
There ain't nothing better
Suitable for this boy
Well it's the only thing
That can pick me up
Better than a cup of gold
See only a chocolate Jesus
Can satisfy my soul

When the weather gets rough
And it's whiskey in the shade
It's best to wrap your savior
Up in cellophane
He flows like the big muddy
But that's ok
Pour him over ice cream
For a nice parfait

Well it's got to be a chocolate Jesus
Good enough for me
Got to be a chocolate Jesus
Good enough for me

Well it's got to be a chocolate Jesus
Make me feel good inside
Got to be a chocolate Jesus
Keep me satisfied












Tom Waits


A Thousand Kisses Deep


The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it’s done –
Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it’s real,
A Thousand Kisses Deep.


I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on Boogie Street.
You lose your grip, and then you slip
Into the Masterpiece.
And maybe I had miles to drive,
And promises to keep:
You ditch it all to stay alive,
A Thousand Kisses Deep.

And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A Thousand Kisses Deep.

Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea:
I saw there were no oceans left
For scavengers like me.
I made it to the forward deck.
I blessed our remnant fleet –
And then consented to be wrecked,
A Thousand Kisses Deep.

I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on Boogie Street.
I guess they won’t exchange the gifts
That you were meant to keep.
And quiet is the thought of you,
The file on you complete,
Except what we forgot to do,
A Thousand Kisses Deep.

And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A Thousand Kisses Deep.

The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat...







Maria Krein: Alone Together 





Leonard Cohen


lunes, enero 07, 2019

Un jardín


Un jardín, una cimbreante doncella, 
un cántaro de vino, mi deseo 
y mi amargura: he aquí mi Paraíso 
y mi Infierno. Pero ¿quién recorrió
el Cielo o el Infierno? 

















Omar Khayyam

Traducción: Félix E. Etchegoyen

domingo, enero 06, 2019

On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year

Tis time the heart should be unmoved,
Since others it hath ceased to move:
Yet, though I cannot be beloved,
Still let me love!

My days are in the yellow leaf;
The flowers and fruits of love are gone;
The worm, the canker, and the grief
Are mine alone!

The fire that on my bosom preys
Is lone as some volcanic isle;
No torch is kindled at its blaze--
A funeral pile.

The hope, the fear, the jealous care,
The exalted portion of the pain
And power of love, I cannot share,
But wear the chain.

But 'tis not thus--and 'tis not here--
Such thoughts should shake my soul nor now,
Where glory decks the hero's bier,
Or binds his brow.

The sword, the banner, and the field,
Glory and Greece, around me see!
The Spartan, borne upon his shield,
Was not more free.

Awake! (not Greece--she is awake!)
Awake, my spirit! Think through whom
Thy life-blood tracks its parent lake,
And then strike home!

Tread those reviving passions down,
Unworthy manhood!--unto thee
Indifferent should the smile or frown
Of beauty be.

If thou regrett'st thy youth, why live?
The land of honourable death
Is here:--up to the field, and give
Away thy breath!

Seek out--less often sought than found--
A soldier's grave, for thee the best;
Then look around, and choose thy ground,
And take thy rest.















Lord Byron

Al Cumplir Mis 36 Años


¡Calma, corazón, ten calma!
¿A qué lates, si no abates
ya ni alegras a otra alma?
¿A qué lates?

Mi vida, verde parral,
dio ya su fruto y su flor,
amarillea, otoñal,
sin amor.

Más no pongamos mal ceño!
¡No pensemos, no pensemos!
Démonos al alto empeño
que tenemos.

Mira: Armas, banderas, campo
de batalla, y la victoria,
y Grecia. ¿No vale un lampo
de esta gloria?

¡Despierta! A Hélade no toques,
Ya Hélade despierta está.
Invócate a ti. No invoques
más allá

Viejo volcán enfriado
es mi llama; al firmamento
alza su ardor apagado.
¡Ah momento!

Temor y esperanza mueren.
Dolor y placer huyeron.
Ni me curan ni me hieren.
No son. Fueron.

¿A qué vivir, correr suerte,
si la juventud tu sien
ya no adorna? He aquí tu
muerte.

Y está bien.
Tras tanta palabra dicha,
el silencio. Es lo mejor.
En el silencio ¿no hay dicha?
y hay valor.

Lo que tantos han hallado
buscar ahora para ti:
una tumba de soldado.
Y hela aquí.

Todo cansa todo pasa.
Una mirada hacia atrás,
y marchémonos a casa.
Allí hay paz.









Lord Byron

Versión al español de Enrique Álvarez Bonilla


domingo, diciembre 16, 2018

Correspondencia De La Momia


Esa carne que ya no se tocará en la vida,
esa lengua que ya no logrará abandonar su corteza,
esa voz que ya no pasará por las rutas del sonido,
esa mano que ha olvidado hasta el ademán de tomar, que ya no logra determinar el espacio
en el que ha de realizar su aprehensión,
ese cerebro en fin cuya capacidad de concebir ya no se determina por sus surcos,
todo eso que constituye mi momia de carne fresca da a dios una idea del vacío en que la compulsión
de haber nacido me ha colocado.
Ni mi vida es completa ni mi muerte ha fracasad0 completamente.
Físicamente no existo, por mi carne destrozada, incompleta, que ya no alcanza a nutrir mi pensamiento.
Espiritualmente me destruyo a mí mismo, ya no me acepto como vivo. Mi sensibilidad está a ras del suelo, y poco falta para que salgan gusanos, la gusanera de las construcciones abandonadas.
   Pero esa muerte es mucho más refinada, esa muerte multiplicada de mí mismo reside en una especie de rarefacción de mi carne.
La inteligencia ya no tiene sangre. El calamar de las pesadillas da toda su tinta, la que obstruye las salidas del espíritu; es una sangre que ha perdido hasta sus venas, una carne que ignora el filo del cuchillo.
Pero de arriba a abajo de esta carne agrietada, de esta carne no compacta, circula siempre el fuego virtual. Una lucidez enciende de hora en hora sus ascuas que retornan a la vida y sus flores.
Todo lo que tiene un nombre bajo la bóveda compacta del cielo, todo lo que tiene un frente, lo que es el nudo de un soplo y la cuerda de un estremecimiento, todo eso pasa en las rotaciones de ese fuego en el que se asemejan las olas de la carne misma, de esa carne dura y blanda que un día crece como un diluvio de sangre.
La habéis visto a la momia fijada en la intersección de los fenómenos, esa ignorante, esa momia viviente que lo ignora todo de las fronteras de su vacío, que se espanta de las pulsaciones de su muerte.
La momia voluntaria se halla levantada, y a su alrededor se agita toda realidad. La conciencia como una tea de discordia, recorre el campo entero de su virtualidad obligada.
Hay en esa momia una pérdida de carne, hay en el sombrío lenguaje de su carne intelectual toda una impotencia para conjurar esa carne. Ese sentido que recorre las venas de esa carne mística, en la que cada sobresalto es un modo de mundo y otra especie de engendrar, se pierde y se devora a sí misma en la quemadura de una nada errónea.
¡Ah! ser el padre nutricio de esa sospecha, el multiplicador de ese engendrar y de ese mundo en su devenir, en sus consecuencias de flor.
Pero toda esa carne es sólo comienzos y ausencias y ausencias y ausencia...
Ausencias.
















Antonin Artaud

Versión en español de Aldo Pellegrini

martes, diciembre 04, 2018

No Te Preocupes


No te preocupes. Todo se viene abajo, las aguas suben y el aire se calienta. Cada día desaparecen especies [animales], pero mañana sale el último smartphone, así que no te preocupes. No te preocupes, no, no te preocupes.

No te preocupes


No, no te preocupes, nosotros llevamos los hilos, tú sigue dormido. Sangre y lágrimas sobre esta tierra de hombres, pero la venta misiles y torpedos resulta necesaria.

Sí, hace rato que la paz ha muerto, manipulamos las palabras y los proyectos sórdidos: Nosotros somos a la vez los pirómanos y los bomberos y te vendemos la salida de emergencia.
No te preocupes si las armas se propagan a toda velocidad y si la droga asesina le sienta bien al mercado: La ganancia tiene medida y no la tristeza. Así que olvídate y no te preocupes... el lunes sale la nueva serie 7

Ves? no te preocupes y si tienes miedo, está el 17*. Entonces, no preocupes si la angustia incendia la Tierra hasta ver a los jóvenes cometer lo imperdonable, si familias inocentes caen bajo el fuego de la guerra y si el nombre de tu pueblo no será ni siquiera pronunciable. Si proliferan locos con kalash's que se esconden detrás de Dios en contra de la fe de los demás y si fuerzas imperialistas bombardean a niños y ancianos en nombre de los derechos del hombre.

Pero no te preocupes, no te preocupes

Déjanos mecerte en voz baja
Déjanos contarte historias
Déjanos pensar por ti
Mientras tú te diviertes
Déjanos hacer a puertas cerradas, la tendencia que marca al planeta
No te preocupes, mañana sale el último smartphone y podrás dormir con él

No te preocupes si el cielo enrojece, si los corazones se reducen a ceniza. Si por las guerras de ego la sangre fluye, y si ninguna palabra se sopesa.
Si por todo el globo la enorme injusticia hace crecer el espíritu de venganza: El amor es la luz del alma, ¿pero quién es consciente de aquello que nace de la ausencia de amor?


Pero no te preocupes, el mercado va bien, llevamos la cuenta en 10 cifras. Jugar a la guerra impulsa la contabilidad y en tiempos de crisis los burgueses aumentan su riqueza.

Poco importan los gritos de dolor que se ahogan a porrazos, a machetazos: Mujeres, niños, dictadores, paramilitares, órganos, aquí abajo todo se compra.
Pero no te preocupes si el alma del mundo grita de dolor.

El mundo cambiará cuando el 51% de la humanidad encarne al amor de todo corazón: No es casualidad que hombres poderosos inciten al odio hacia los demás.
Entre más grande la mentira, más aceptada es, ¿pero qué no inventarían para disimular su sed de oro negro?
La cultura de la violencia se propaga haciendo estragos: Causa y efecto, ¿qué podríamos esperar cuando las armas y la sangre inspiran el arte de un pueblo en general?
Si todo lo que se venera es cualquier cosa excepto venerable, lo que esto genera es un mundo execrable: Frustrados y exasperados, siendo fácil perder la claridad, enloquecer, y un día unirnos a los corazones de hielo

No te preguntes por qué, nosotros pensamos en tu lugar
Consume sin notar que vamos hacia un agujero negro
El alma del mundo grita de dolor, nadie lo quiere ver

Bajar la cabeza es algún día arrepentirse


No te preocupes si la herida tiene cara de indiferencia, si creamos prisiones sólo con legislar.
Sin humanidad hasta la indigestión, divertir rima con distracción, el odio engendra odio, la sangre engendra sangre.
Seguridad con mano dura para instaurar la paz: es difícil encontrarle un sentido.
Pero no te preocupes si los monstruos de vidrio se erigen hasta el cielo para vigilar nuestras vidas: Nos esconden en pleno día el horizonte y el sol, y nos quitan las estrellas de nuestras noches.
Sonámbulos rígidos, nos encerramos en nosotros mismos, nos bloqueamos, paraíso de momias, discapacitados emocionales, ardemos en cólera, ardemos en euforia

Déjanos mecerte en voz baja
Déjanos contarte historias
Déjanos pensar en tu lugar
Mientras tú te diviertes
Déjanos hacer a puertas cerradas, la tendencia que marca al planeta
No te preocupes, mañana sale el último smartphone y podrás dormir con él






*Número de emergencia en Francia

















Keny Arkana

Versión al español de Mauricio Alejandro Moreno


Agradecemos a Skalhybur su traducción inicial, a la cual se accede desde el link de la presente versión.



viernes, noviembre 30, 2018

Casida De La Mano Imposible


Yo no quiero más que una mano,
una mano herida, si es posible.
Yo no quiero más que una mano,
aunque pase mil noches sin lecho.

Sería un pálido lirio de cal,
sería una paloma amarrada a mi corazón,
sería el guardián que en la noche de mi tránsito
prohibiera en absoluto la entrada a la luna.

Yo no quiero más que esa mano
para los diarios aceites
y la sábana blanca de mi agonía.
Yo no quiero más que esa mano
para tener un ala de mi muerte.

Lo demás todo pasa.
Rubor sin nombre ya, astro perpetuo.
Lo demás es lo otro; viento triste,
mientras las hojas huyen en bandadas.























Federico García Lorca


À L'Ombre Du Show-Business


À l'ombre du Show-Business
Combien de temps ? Combien de temps
Vont ils étouffer notre art ?
Combien de temps
Vont-ils se partager les Victoires de la Musique ?
On s'en fout on est réels nous, t'es fou toi
Ils tentent d'étouffer notre art faut être honnête
Ils refusent de reconnaître qu'en ce siècle les rappeurs sont les héritiers des poètes
Notre poésie est urbaine, l'art est universel
Notre poésie est humaine
Nos textes sont des toiles que dévoilent nos mal-êtres
Des destins sans étoiles
Nos lettres, photographies des instants
Deviendront des témoins chantant le passé au présent
Un piano, une voix tu vois
L'art des pauvres n'a besoin que de ça
Je rappe à la force des mots sans artifices
Moi c'est à force de mots que j'suis artiste
J'pratique un art triste, tristement célèbre
Car c'est à travers nos disques que la voix du ghetto s'élève
Mon rap est un art prolétaire
Alors les minorités y sont majoritaires
Mais comme tout art je pense
Que le rap transcende les différences
Rassemble les coeurs avant les corps
Faisant des corps des décors, mettant les coeurs en accord

Et si j’écrivais mieux que Lionel Florence ?
Issu de la 2ème France j’attends encore ma 1ère chance
Pardonne mon arrogance mais ils condamnent mon art en silence
Pendant que je pleure mes potes ont terminé leur dernière danse
Alors oui je suis poète dans le cercle des disparus
A l'ombre du Show-Business, mon art vient de la rue
Mon art est une pierre précieuse qu'on a recouvert de ciment
Que seul peut faire fondre les sentiments
Mon art est engagé, mon art à un sens
Mon art à une opinion, mon art est intense
Mon art ne s'excuse pas s' il vous gène
Car il apaise nos cœurs, c'est le cri des Indigènes
Oh que j'aime la langue de Molière, j'suis à fleur de mots, tu sais ;
Y'a une âme derrière ma couleur de peau
Et si je pratique un art triste, c'est que mon cœur est une éponge
On est rappeurs et artistes même si ça vous dérange

À l'ombre du show-business
À l'ombre du show-business

J'écris des poésies de larmes, des pluies de pleurs
Ils veulent tuer mon art mais mes œuvres demeurent
A l'ombre du show business mes vers sont des éclats
Qui rayonnent sur les cœurs, c'est pas grave s' ils m'écartent
J'ai grandi sur du verglas, où chaque chute peut être fatale
Dans le ballet des balles, dans le dialogue du métal
La France nous à mis de coté
Je l'ai écris ce qu'on ressent quand on est rejeté, sans pudeur je l'ai décrit, t'es fou toi !
Ça fait vingt ans qu'on chante la banlieue
Vingt ans qu'ils décrient nos écrits en haut lieu
Vingt ans qu'ils étouffent nos cris
Qui transcrivent les crispations des cœurs en crise
Et les conditions de vie de nos frères en prison
Vingt ans qu'on ouvre des fenêtres sur des avenirs sans horizons
Vingt ans qu'on pose nos mains sur des plaies ouvertes qui saignent le rejet
Car l'égalité des chances n'est qu'un projet


À l'ombre du show-business
À l'ombre du show-business
À l'ombre du show-business
À l'ombre du show-business


À l'ombre du show-business, faut être optimiste mon frère
Tous les grands mouvements ont soufferts
Les poètes sont morts de faim à l'ombre du show-business
Aujourd'hui ça serait peut-être même.... plus facile
Les portes sont fermées, verrouillées mais elle s'ouvrent petit à petit
Et plus tu y croiras, plus tu pourras
Plus tu réussiras à l'ombre du show-business
Aujourd'hui ça sera peut être plus .. simple
Parce que y'a toute une jeunesse qui te suit mon frère
À l'ombre du show-business, le soleil peut se lever..
.












Kery James